-
.
Il procedimento di questa prova è molto semplice.
Andate su questo sito e traducete il testo inglese che troverete nelle varie pagine del manga.
Non è necessario farlo tutto, bastano 15 pagine.
Ecco come fare:
Create un file txt (blocco note) o un file word sul vostro pc, poi scrivete il testo tradotto di ogni vignetta del manga.
Esempio:
Pag 1
-Ciao come stai?
-Bene Grazie.
-Oggi andiamo al mare?
-Molto volentieri, il tempo è bellissimo.
Pag 2
-Prendiamo la macchina?
-No, andiamo in treno.
E così via...
Quando avete finito la prova scrivete in questa sezione la vostra candidatura, vi contatteremo per farci mandare il file così da visionarlo e valutare il lavoro svolto.
Lo staff di Ultras Manga.
Edited by Ultras_87 - 5/6/2018, 09:54. -
~°Littlemimis03™˜.
User deleted
Io vorrei fare una prova come traduttrice
. -
.
Ciaoo!!
Fantastico!
Qui trovi la prova da svolgere, (bastano anche solo 15 pagine)
Spero sia chiaro il procedimento da fare, in pratica apri la pagina del sito con le scan inglesi, poi traduci ogni frase su un file .txt o word, trovi un esempio su come fare. (è molto stupido ma non farci caso XD )
Quando hai finito mi mandi il file, via mail a [email protected] , o sulla pagina facebook tramite messaggio privato
Grazie 1000, aspetto tue news. -
~°Littlemimis03™˜.
User deleted
D'accordo, ora mando tutto . -
.
Ciao, ho guardato il file, sei mooolto brava
L'ho passato alla traduttrice, lei ne capisce più di me, ma per quello che ho visto direi che è molto buono
Ti ho rinviato il file per mail, con delle correzioni fino alla pagina 7, non sono correzioni per errori di traduzione, sono piccole migliorie alle frasi, per renderle più scorrevoli e comprensive, solo per farti capire.
A volte bisogna tradurre più "liberamente", senza seguire parola per parola dall'inglese, l'importante che il senso non cambi.
Se la traduttrice mi da l'ok, te la senti di tradurre l'episodio 7 di kamisama? esce domani.
Tanto la storia la sai, avendo visto gli episodi precedenti.
(ti lascio il mio facebook www.facebook.com/carlo.ultrasjuve , se sei iscritta e ti va puoi aggiungermi, è più facile parlare e scambiare file così ). -
~°Littlemimis03™˜.
User deleted
Ohh, grazie
E' una cosa che non ho mai fatto per cui non sono tanto pratica..ma sono contenta di imparare.
Tradurre kamisama sarebbe un onore mi piace tantissimo quell'anime. Cambia qualcosa da manga ad anime? O posso tradurre seguendo lo stesso schema?
Ps. Grazie per le migliorie alle frasi!. -
.
Ciao, ti ho scritto su facebook, con tutto il materiale per iniziare
Evvai, sei un aiuto dal cielo per noi. -
cathlynjoy.
User deleted
Ciao! io sarei interessata al ruolo di traduttrice! Anche di drama! . -
.
Ciao! Fantastico, saresti oro colato per noi!!!
Allora facciamo una piccola prova, questo è il link dello streaming sub ing. del drama che stiamo facendo. www.gooddrama.net/korean-drama/the-heirs-episode-1
Fai partire il video, poi su un file txt (blocco note) o word traduci in italiano tutti i sub. E' solo una prova, quindi traduci solo 5 minuti di video.
Esempio:
-Ciao come stai?
-Bene grazie. Tu?
-Anch'io tutto bene.
Una volta fatto ci mettiamo d'accordo come passarmelo per la valutazione. -
cathlynjoy.
User deleted
Ciao!! ho appena finito di tradurre! ho leggermente sforato di quasi un minuto . -
.
Perfetto, allora se vuoi puoi mandarmela via mail a [email protected], oppure su facebook tramite messaggio, https://www.facebook.com/carlo.ultrasjuve (se ti va puoi aggiungermi, noi del team siamo tutti in contatto lì su facebook)
Grazie mille. -
.
Ricevuto tutto, appena riesco lo guardo
Thanks!. -
LexPlautia.
User deleted
Ciao! Vorrei sostenere la prova come traduttrice. Posso inviare il mio file alla mail che hai scritto qui sopra? . -
.
Ciao! Certo, inviala pure a quell'indirizzo, così la valuteremo! Grazie mille! . -
Aisheteru-Scans.
User deleted
Ho appena watn per farvi sapere che il progetto che si desidera utilizzare come test è concesso in licenza. Così il link fornito non funziona più. .